【英文标准名称】:Advancedtechnicalceramics-Monolithicceramics-Mechanicaltestsatroomtemperature-Statisticalanalysis
【原文标准名称】:高技术陶瓷.整体陶瓷.室温下机械试验.统计分析
【标准号】:BSDDENV843-5-1997
【标准状态】:现行
【国别】:英国
【发布日期】:1997-03-15
【实施或试行日期】:1997-03-15
【发布单位】:英国标准学会(BSI)
【起草单位】:BSI
【标准类型】:()
【标准水平】:()
【中文主题词】:定义;机械试验;陶瓷;试验;统计检验;高级工业陶瓷;统计学;整体材料;环境温度
【英文主题词】:Advancedtechnicalceramics;Ambienttemperatures;Ceramics;Definition;Definitions;Interpretations;Materialstesting;Mechanicaltesting;Monolithicmaterials;Properties;Statisticaltesting;Statistics;Temperature;Testing
【摘要】:
【中国标准分类号】:Q32
【国际标准分类号】:81_060_30
【页数】:46P;A4
【正文语种】:英语
【英文标准名称】:Languageresourcemanagement-Persistentidentificationandsustainableaccess(PISA)
【原文标准名称】:语言资源管理.持续识别和可持续存取(PISA)
【标准号】:ISO24619-2011
【标准状态】:现行
【国别】:国际
【发布日期】:2011-05-15
【实施或试行日期】:
【发布单位】:国际标准化组织(IX-ISO)
【起草单位】:ISO/TC37
【标准类型】:()
【标准水平】:()
【中文主题词】:
【英文主题词】:Applications;Computerassistance;Computers;Databases;Dataelements;Dataexchange;Dataprocessing;Definitions;Electronicsystems;Identification;Identificationnumbers;Identifierrecord;Informationtechnology;Languageusage;Languages;Lexicography;Metadata;Metamodel;Persistence;Resources;Specification(approval);Speechcommunication;Terminology
【摘要】:ThisInternationalStandardspecifiesrequirementsforthepersistentidentifier(PID)frameworkandforusingPIDsasreferencesandcitationsoflanguageresourcesindocumentsaswellasinlanguageresourcesthemselves.Inthiscontext,examplesoflanguageresourcesincludesuchworksasdigitaldictionaries,language-purposedterminologicalresources,machine-translationlexica,annotatedmultimedia/multimodalcorpora,textcorporathathavebeenannotatedwith,forexample,morpho-syntacticinformation,andthelike.Computationalandappliedlinguistsandinformationspecialistscreatesuchresources.ThisInternationalStandardalsoaddressesissuesofpersistenceandgranularityofreferencestoresources,firstbyrequiringthatpersistentreferencesbeimplementedbyusingaPIDframeworkandfurtherbyimposingrequirementsonanyPIDframeworksusedforthispurpose.PIDframeworksalsoallowtheassociationofgeneralmetadatawiththeidentifier,whichcanalsocontaincitationinformation.ThisInternationalStandardspecifiesminimumrequirementsforeffectiveuseofPIDsinlanguageresourcesandcitestheuseofseveralpossibleexistingstandardsandde-factostandards,suchas:ISO690[16],APA[3],MLA[9]forcitationinformation,ISO/IEC21000-17,IETFRFC5147,Annotea[2],temporal-fragment[22],XPointerforpartidentifiersyntaxandPURL[23],ARK[18],HandleSystem[24]andDOI[14].
【中国标准分类号】:L71
【国际标准分类号】:01_140_20
【页数】:36P.;A4
【正文语种】:英语
基本信息
标准名称: | 包装袋 术语和类型 第1部分:纸袋 |
英文名称: | packaging - Sacks - Vocabulary and types - Part 1:paper sacks |
中标分类: |
综合 >>
标志、包装、运输、贮存 >>
包装材料与容器 |
ICS分类: |
货物的包装和调运 >>
麻袋、袋子
|
替代情况: | 替代GB/T 17858.1-1999 |
发布部门: | 中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局 中国国家标准化管理委员会 |
发布日期: | 2008-04-01 |
实施日期: | 2008-10-01 |
首发日期: | 1999-09-10 |
作废日期: | |
主管部门: | 国家标准化管理委员会 |
提出单位: | 全国包装标准化技术委员会 |
归口单位: | 全国包装标准化技术委员会 |
起草单位: | 建筑材料工业技术监督研究中心、中国建筑材料科学研究总院 |
起草人: | 甘向晨、江丽珍、赵婷婷、陈斌、金福锦 |
出版社: | 中国标准出版社 |
出版日期: | 2008-06-01 |
页数: | 21页 |
计划单号: | 20060600-T-469 |
书号: | 155066·1-31409 |
适用范围
GB/T 17858《包装袋 术语和类型》分为两个部分,本部分为GB/T 17858的第1部分。本部分代替GB/T 17858.1-1999《包装术语 工业包装袋 纸袋》。
本部分规定了纸袋的术语和类型。本部分适用于纸或纸与其他韧性材料复合加工制成的单层或多层包装袋,本部分不适用于零售商品的包装袋。
本部分与GB/T 17858.1-1999相比主要变化如下:
———标准名称改为《包装袋 术语和类型 第1部分:纸袋》;
———标准适用范围修改为“适用于由纸或与其他韧性材料复合加工制成的单层或多层包装袋”;
———删除原版标准中表1;
———修改了伸性纸袋纸的定义,增加埋纱纸袋纸和夹筋纸袋纸的定义。
前言
没有内容
目录
没有内容
引用标准
没有内容
所属分类: 综合 标志 包装 运输 贮存 包装材料与容器 货物的包装和调运 麻袋 袋子